TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:43:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第三百九 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách cửu 十七 thập thất     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分勝義瑜伽品第七十五之二 sơ phần thắng nghĩa du già phẩm đệ thất thập ngũ chi nhị 爾時, nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!若一切法平等性中,諸差別相皆不可得, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết pháp bình đẳng tánh trung ,chư sái biệt tướng giai bất khả đắc , 則諸異生、若隨信行、若隨法行、若諸第八、若諸預流、若諸一來、 tức chư dị sanh 、nhược/nhã tùy tín hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã Tuỳ Pháp hành 、nhược/nhã chư đệ bát 、nhược/nhã chư Dự-lưu 、nhược/nhã chư Nhất lai 、 若諸不還、若諸阿羅漢、若諸獨覺、若諸菩薩 nhược/nhã chư Bất hoàn 、nhược/nhã chư A-la-hán 、nhược/nhã chư độc giác 、nhược/nhã chư Bồ-tát 摩訶薩眾、若諸如來應正等覺, Ma-ha tát chúng 、nhược/nhã chư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác , 如是一切法及有情應無差別。 như thị nhất thiết pháp cập hữu tình ưng vô sái biệt 。 」 佛言:「善現!如是!如是!如汝所說。於一切法平等性中, 」 Phật ngôn :「thiện hiện !như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。ư nhất thiết pháp bình đẳng tánh trung , 若諸異生、若諸聖者、乃至如來應正等覺法及有情皆無差 nhược/nhã chư dị sanh 、nhược/nhã chư thánh giả 、nãi chí Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Pháp cập hữu tình giai vô sái 別。 biệt 。 」 具壽善現復白佛言:「世尊!若一切法平等性中,異生、聖者法及有情俱無差別, 」 cụ thọ thiện hiện phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết pháp bình đẳng tánh trung ,dị sanh 、Thánh Giả Pháp cập hữu tình câu vô sái biệt , 云何三寶出現世間, vân hà Tam Bảo xuất hiện thế gian , 所謂佛寶、法寶、僧寶?」 佛言:「善現!於意云何?佛、法、僧寶與平等性各有異 sở vị Phật bảo 、pháp bảo 、tăng bảo ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !ư ý vân hà ?Phật 、Pháp 、tăng bảo dữ bình đẳng tánh các hữu dị 耶?」 善現答言:「如我解佛所說義者, da ?」 thiện hiện đáp ngôn :「như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa giả , 佛、法、僧寶與平等性皆無有異。 Phật 、Pháp 、tăng bảo dữ bình đẳng tánh giai vô hữu dị 。 世尊!若佛寶、若法寶、若僧寶、若平等性, Thế Tôn !nhược/nhã Phật bảo 、nhược/nhã pháp bảo 、nhược/nhã tăng bảo 、nhược/nhã bình đẳng tánh , 如是一切皆非相應非不相應,無色、無見、無對、一相,所謂無相。 như thị nhất thiết giai phi tướng ứng phi bất tướng ứng ,vô sắc 、vô kiến 、vô đối 、nhất tướng ,sở vị vô tướng 。 然佛世尊於無相中方便善巧,建立種種法等有異, nhiên Phật Thế tôn ư vô tướng trung phương tiện thiện xảo ,kiến lập chủng chủng Pháp đẳng hữu dị , 謂此是異生,此是隨信行,此是隨法行, vị thử thị dị sanh ,thử thị tùy tín hạnh/hành/hàng ,thử thị Tuỳ Pháp hành , 此是第八,此是預流,此是一來,此是不還, thử thị đệ bát ,thử thị Dự-lưu ,thử thị Nhất lai ,thử thị Bất hoàn , 此是阿羅漢,此是獨覺,此是菩薩摩訶薩, thử thị A-la-hán ,thử thị độc giác ,thử thị Bồ-Tát Ma-ha-tát , 此是如來、應、正等覺。 thử thị Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác 。 」 佛言:「善現!如是!如是!如汝所說。如來於法方便善巧, 」 Phật ngôn :「thiện hiện !như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。Như Lai ư Pháp phương tiện thiện xảo , 能於無相建立種種法等差別。 năng ư vô tướng kiến lập chủng chủng Pháp đẳng sái biệt 。 「復次, 「phục thứ , 善現!於意云何?若諸如來、應、正等覺不證無上正等菩提,設證無上正等菩提, thiện hiện !ư ý vân hà ?nhược/nhã chư Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác bất chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thiết chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 不為有情施設諸法差別之相, bất vi/vì/vị hữu tình thí thiết chư Pháp sái biệt chi tướng , 諸有情類為能自知:此是地獄,此是傍生,此是鬼界, chư hữu tình loại vi/vì/vị năng tự tri :thử thị địa ngục ,thử thị bàng sanh ,thử thị quỷ giới , 此是人;此是四大王眾天,此是三十三天, thử thị nhân ;thử thị tứ đại vương chúng Thiên ,thử thị tam thập tam thiên , 此是夜摩天,此是覩史多天,此是樂變化天, thử thị dạ ma thiên ,thử thị Đổ-sử-đa thiên ,thử thị lạc/nhạc biến hóa Thiên , 此是他化自在天;此是梵眾天,此是梵輔天, thử thị tha hóa tự tại thiên ;thử thị phạm chúng Thiên ,thử thị phạm phụ Thiên , 此是梵會天,此是大梵天;此是光天,此是少光天, thử thị phạm hội Thiên ,thử thị đại phạm thiên ;thử thị quang Thiên ,thử thị thiểu quang Thiên , 此是無量光天,此是極光淨天;此是淨天, thử thị Vô lượng quang Thiên ,thử thị Cực quang tịnh Thiên ;thử thị tịnh thiên , 此是少淨天,此是無量淨天,此是遍淨天;此是廣天, thử thị thiểu tịnh Thiên ,thử thị vô lượng tịnh Thiên ,thử thị biến tịnh Thiên ;thử thị quảng Thiên , 此是少廣天,此是無量廣天,此是廣果天, thử thị thiểu quảng Thiên ,thử thị vô lượng quảng Thiên ,thử thị Quảng quả Thiên , 此是無想天;此是無繁天,此是無熱天, thử thị vô tưởng Thiên ;thử thị vô phồn Thiên ,thử thị vô nhiệt Thiên , 此是善現天,此是善見天, thử thị thiện hiện Thiên ,thử thị thiện kiến Thiên , 此是色究竟天;此是空無邊處天,此是識無邊處天, thử thị Sắc cứu kính Thiên ;thử thị không vô biên xứ thiên ,thử thị thức vô biên xứ Thiên , 此是無所有處天,此是非想非非想處天;此是色, thử thị vô sở hữu xứ Thiên ,thử thị phi tưởng phi phi tưởng xử Thiên ;thử thị sắc , 此是受、想、行、識;此是眼處, thử thị thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ;thử thị nhãn xứ/xử , 此是耳、鼻、舌、身、意處;此是色處,此是聲、香、味、觸、法處;此是眼界, thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ;thử thị sắc xử ,thử thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ;thử thị nhãn giới , 此是耳、鼻、舌、身、意界;此是色界, thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ;thử thị sắc giới , 此是聲、香、味、觸、法界;此是眼識界,此是耳、鼻、舌、身、意識界;此是眼觸, thử thị thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ;thử thị nhãn thức giới ,thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ;thử thị nhãn xúc , 此是耳、鼻、舌、身、意觸;此是眼觸為緣所生諸 thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ;thử thị nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư 受, thọ/thụ , 此是耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受;此是地界,此是水、火、風、空、識界;此是因緣, thử thị nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;thử thị địa giới ,thử thị thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ;thử thị nhân duyên , 此是等無間緣,此是所緣緣, thử thị đẳng vô gian duyên ,thử thị sở duyên duyên , 此是增上緣;此是從緣所生諸法;此是無明, thử thị tăng thượng duyên ;thử thị tùng duyên sở sanh chư Pháp ;thử thị vô minh , 此是行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱;此是世間法, thử thị hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não ;thử thị thế gian pháp , 此是出世間法;此是有漏法, thử thị xuất thế gian pháp ;thử thị hữu lậu pháp , 此是無漏法;此是有為法,此是無為法;此是布施波羅蜜多, thử thị vô lậu Pháp ;thử thị hữu vi Pháp ,thử thị vô vi/vì/vị Pháp ;thử thị bố thí Ba-la-mật đa , 此是淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便善巧、妙願、 thử thị tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã 、phương tiện thiện xảo 、diệu nguyện 、 力、智波羅蜜多;此是四念住, lực 、trí Ba-la-mật-đa ;thử thị tứ niệm trụ , 此是四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;此是內 thử thị tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;thử thị nội 空, không , 此是外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性 thử thị ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh 空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、 không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、 自性空、無性自性空;此是真如, tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ;thử thị chân như , 此是法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 thử thị pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、Pháp 住、實際、虛空界、不思議界;此是苦聖諦, trụ/trú 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;thử thị khổ thánh đế , 此是集、滅、道聖諦;此是四靜慮, thử thị tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;thử thị tứ tĩnh lự , 此是四無量、四無色定;此是八解脫, thử thị tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;thử thị bát giải thoát , 此是八勝處、九次第定、十遍處;此是陀羅尼門, thử thị bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;thử thị đà-la-ni môn , 此是三摩地門;此是空解脫門,此是無相、無願解脫門;此是極喜地, thử thị tam ma địa môn ;thử thị không giải thoát môn ,thử thị vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;thử thị cực hỉ địa , 此是離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、 thử thị ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、 遠行地、不動地、善慧地、法雲地;此是五眼, viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa ;thử thị ngũ nhãn , 此是六神通;此是佛十力, thử thị lục Thần thông ;thử thị Phật thập lực , 此是四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;此是 thử thị tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;thử thị 三十二大士相, tam thập nhị đại sĩ tướng , 此是八十隨好;此是無忘失法,此是恒住捨性;此是一切智, thử thị bát thập tùy hảo ;thử thị vô vong thất pháp ,thử thị hằng trụ xả tánh ;thử thị nhất thiết trí , 此是道相智、一切相智;此是一切相妙願智, thử thị đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;thử thị nhất thiết tướng diệu nguyện trí , 此是一切智智;此是佛寶,此是法寶, thử thị nhất thiết trí trí ;thử thị Phật bảo ,thử thị pháp bảo , 此是僧寶;此是聲聞乘,此是獨覺乘, thử thị tăng bảo ;thử thị Thanh văn thừa ,thử thị độc giác thừa , 此是無上乘;此是隨信行,此是隨法行,此是第八,此是預流, thử thị vô thượng thừa ;thử thị tùy tín hạnh/hành/hàng ,thử thị Tuỳ Pháp hành ,thử thị đệ bát ,thử thị Dự-lưu , 此是一來,此是不還,此是阿羅漢,此是獨覺, thử thị Nhất lai ,thử thị Bất hoàn ,thử thị A-la-hán ,thử thị độc giác , 此是菩薩摩訶薩,此是如來、應、正等覺, thử thị Bồ-Tát Ma-ha-tát ,thử thị Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác , 諸有情類於如是等差別之相能自知不?」 善現答言:「不 chư hữu tình loại ư như thị đẳng sái biệt chi tướng năng tự tri bất ?」 thiện hiện đáp ngôn :「bất 也!世尊!不也!善逝!若佛不為有情施設諸如 dã !Thế Tôn !bất dã !Thiện-Thệ !nhược/nhã Phật bất vi/vì/vị hữu tình thí thiết chư như 是等差別之相, thị đẳng sái biệt chi tướng , 諸有情類不能自知諸如是等差別之相。 chư hữu tình loại bất năng tự tri chư như thị đẳng sái biệt chi tướng 。 」 佛言:「善現!是故如來、應、正等覺於無相法方便善巧, 」 Phật ngôn :「thiện hiện !thị cố Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác ư vô tướng Pháp phương tiện thiện xảo , 雖為有情施設種種差別之相,而於諸法平等法性都無所動。」 爾時, tuy vi/vì/vị hữu tình thí thiết chủng chủng sái biệt chi tướng ,nhi ư chư pháp bình đẳng pháp tánh đô vô sở động 。」 nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!為如如來、應、正等覺 cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vi/vì/vị như Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác 於一切法平等法性都無所動, ư nhất thiết pháp bình đẳng pháp tánh đô vô sở động , 如是一切愚夫異生亦於諸法平等法性無所動不?如是 như thị nhất thiết ngu phu dị sanh diệc ư chư pháp bình đẳng pháp tánh vô sở động bất ?như thị 隨信行、若隨法行、若第八、若預流、若一來、若不 tùy tín hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã Tuỳ Pháp hành 、nhược/nhã đệ bát 、nhược/nhã Dự-lưu 、nhược/nhã Nhất lai 、nhược/nhã bất 還、若阿羅漢、若獨覺、若菩薩摩訶薩, hoàn 、nhược/nhã A-la-hán 、nhược/nhã độc giác 、nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát , 亦於諸法平等法性無所動不?」 佛言:「善現!如是!如是! diệc ư chư pháp bình đẳng pháp tánh vô sở động bất ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !như thị !như thị ! 以一切法及諸有情皆不出過平等法性, dĩ nhất thiết pháp cập chư hữu tình giai bất xuất quá/qua bình đẳng pháp tánh , 皆於諸法平等法性都無所動。 giai ư chư pháp bình đẳng pháp tánh đô vô sở động 。  「善現當知!一切如來、應、正等覺所有真如、法界、法性、不虛妄性、不  「thiện hiện đương tri !nhất thiết Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác sở hữu chân như 、Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất 變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、 biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、 不思議界, bất tư nghị giới , 即是愚夫異生真如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 tức thị ngu phu dị sanh chân như 、Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật 際、虛空界、不思議界, tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới , 亦是隨信行、隨法行、第八、預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩摩訶薩真 diệc thị tùy tín hạnh/hành/hàng 、Tuỳ Pháp hành 、đệ bát 、Dự-lưu 、Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ-Tát Ma-ha-tát chân 如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生 như 、Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh 性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界。 tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới 。 何以故?善現!以一切法及諸有情皆不出過真如、法 hà dĩ cố ?thiện hiện !dĩ nhất thiết pháp cập chư hữu tình giai bất xuất quá/qua chân như 、Pháp 界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法 giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、Pháp 定、法住、實際、虛空界、不思議界。 định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới 。 善現當知!真如乃至不思議界性無差別。 thiện hiện đương tri !chân như nãi chí bất tư nghị giới tánh vô sái biệt 。 」具壽善現白佛言:「世尊!若一切法平等法性, 」cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã nhất thiết pháp bình đẳng pháp tánh , 即是異生平等法性, tức thị dị sanh bình đẳng pháp tánh , 亦是隨信行、隨法行、第八、預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩摩訶薩、如 diệc thị tùy tín hạnh/hành/hàng 、Tuỳ Pháp hành 、đệ bát 、Dự-lưu 、Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ-Tát Ma-ha-tát 、như 來應正等覺平等法性今一切法及諸有情 lai Ứng Chánh Đẳng Giác bình đẳng pháp tánh kim nhất thiết pháp cập chư hữu tình 相各異故性亦應異,是則法性亦應各異, tướng các dị cố tánh diệc ưng dị ,thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị , 謂色相異故性亦應異, vị sắc tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 受、想、行、識相異故性亦應異, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;眼處相異故性亦應異,耳、鼻、舌、身、意處相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;nhãn xứ/xử tướng dị cố tánh diệc ưng dị ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;色處相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;sắc xử tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 聲、香、味、觸、法處相異故性亦應異, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;眼界相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;nhãn giới tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 耳、鼻、舌、身、意界相異故性亦應異, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;色界相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;sắc giới tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 聲、香、味、觸、法界相異故性亦應異, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;眼識界相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;nhãn thức giới tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 耳、鼻、舌、身、意識界相異故性亦應異, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;眼觸相異故性亦應異,耳、鼻、舌、身、意觸相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;nhãn xúc tướng dị cố tánh diệc ưng dị ,nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;眼觸為緣所生諸受相異故性 thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tướng dị cố tánh 亦應異, diệc ưng dị , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受相異故性亦應異, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;地界相異故性亦應異,水、火、風、空、識界相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;địa giới tướng dị cố tánh diệc ưng dị ,thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;因緣相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;nhân duyên tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 等無間緣、所緣緣、增上緣相異故性亦應異, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;從緣所生諸法相異故 thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;tùng duyên sở sanh chư Pháp tướng dị cố 性亦應異, tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;無明相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;vô minh tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱相異故性亦應異, hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;貪相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;tham tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 瞋、癡相異故性亦應異, sân 、si tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;異生見趣相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;dị sanh kiến thú tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;四靜慮相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;tứ tĩnh lự tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 四無量、四無色定相異故性亦應異, tứ vô lượng 、tứ vô sắc định tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;四念住相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;tứ niệm trụ tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支相異故性亦應異, tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;空解脫門相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;không giải thoát môn tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 無相、無願解脫門相異故性亦應異, vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;內空相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;nội không tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際 ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế 空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切 không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết 法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空相 pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không tướng 異故性亦應異, dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;苦聖諦相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;khổ thánh đế tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 集、滅、道聖諦相異故性亦應異, tập 、diệt 、đạo Thánh đế tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;布施波羅蜜多相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;bố thí Ba-la-mật đa tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便善巧、妙願、力、智波羅蜜多相異故性亦應 tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã 、phương tiện thiện xảo 、diệu nguyện 、lực 、trí Ba-la-mật-đa tướng dị cố tánh diệc ưng 異, dị , 是則法性亦應各異;八解脫相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;bát giải thoát tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 八勝處、九次第定、十遍處相異故性亦應異, bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;一切陀羅尼門相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;nhất thiết đà-la-ni môn tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 一切三摩地門相異故性亦應異, nhất thiết tam ma địa môn tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;極喜地相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;cực hỉ địa tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地相異故性 ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa tướng dị cố tánh 亦應異, diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;五眼相異故性亦應異,六神通相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;ngũ nhãn tướng dị cố tánh diệc ưng dị ,lục Thần thông tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;如來十力相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;Như Lai thập lực tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不 tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất 共法相異故性亦應異, cọng Pháp tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;三十二大士相相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;tam thập nhị đại sĩ tướng tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 八十隨好相異故性亦應異, bát thập tùy hảo tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;無忘失法相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;vô vong thất pháp tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 恒住捨性相異故性亦應異, hằng trụ xả tánh tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;一切智相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;nhất thiết trí tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 道相智、一切相智相異故性亦應異, đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;愚夫異生相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;ngu phu dị sanh tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 隨信行、隨法行、第八、預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩摩訶薩、如來應正等覺相異 tùy tín hạnh/hành/hàng 、Tuỳ Pháp hành 、đệ bát 、Dự-lưu 、Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ-Tát Ma-ha-tát 、Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác tướng dị 故性亦應異, cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異;諸世間出世間法相異故性亦應異, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị ;chư thế gian xuất thế gian pháp tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 諸有漏無漏法、有為無為法相異故性亦應異, chư hữu lậu vô lậu Pháp 、hữu vi vô vi/vì/vị Pháp tướng dị cố tánh diệc ưng dị , 是則法性亦應各異。 「世尊!云何於諸異相法等, thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị 。 「Thế Tôn !vân hà ư chư dị tướng Pháp đẳng , 可得安立法性一相?云何菩薩摩訶薩修行般若波羅 khả đắc an lập pháp tánh nhất tướng ?vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba La 蜜多時, mật đa thời , 不分別法及諸有情有種種性?若菩薩摩訶薩不分別法及諸有情有種種性, bất phân biệt Pháp cập chư hữu tình hữu chủng chủng tánh ?nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát bất phân biệt Pháp cập chư hữu tình hữu chủng chủng tánh , 則應不能修行般若波羅蜜多。 tức ưng bất năng tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。 若不能修行般若波羅蜜多,則應不能從一地至一地。 nhược/nhã bất năng tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa ,tức ưng bất năng tùng nhất địa chí nhất địa 。 若不能從一地至一地, nhược/nhã bất năng tùng nhất địa chí nhất địa , 則應不能趣入菩薩正性離生,超諸聲聞及獨覺地。 tức ưng bất năng thú nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh ,siêu chư Thanh văn cập độc giác địa 。 若不能趣入菩薩正性離生,超諸聲聞及獨覺地, nhược/nhã bất năng thú nhập Bồ Tát chánh tánh ly sanh ,siêu chư Thanh văn cập độc giác địa , 則應不能圓滿神通波羅蜜多。若不能圓滿神通波羅蜜多, tức ưng bất năng viên mãn thần thông Ba-la-mật-đa 。nhược/nhã bất năng viên mãn thần thông Ba-la-mật-đa , 則應不能圓滿布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、 tức ưng bất năng viên mãn bố thí 、tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã 、 方便善巧、妙願、力、智波羅蜜多。 phương tiện thiện xảo 、diệu nguyện 、lực 、trí Ba-la-mật-đa 。 若不能圓滿布施乃至智波羅蜜多,則應不能遊戲神通, nhược/nhã bất năng viên mãn bố thí nãi chí trí Ba-la-mật-đa ,tức ưng bất năng du hí thần thông , 從一佛土至一佛土, tùng nhất Phật thổ chí nhất Phật thổ , 供養恭敬、尊重讚歎諸佛世尊,亦應不能於諸佛所種諸善根。 cúng dường cung kính 、tôn trọng tán thán chư Phật Thế tôn ,diệc ưng bất năng ư chư Phật sở chủng chư thiện căn 。 若不能於諸佛所種諸善根, nhược/nhã bất năng ư chư Phật sở chủng chư thiện căn , 則應不能成熟有情、嚴淨佛土。若不能成熟有情、嚴淨佛土, tức ưng bất năng thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ 。nhược/nhã bất năng thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ , 則應不能證得無上正等菩提。 tức ưng bất năng chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 」佛告善現:「如汝所言『若一切法平等法性即 」Phật cáo thiện hiện :「như nhữ sở ngôn 『nhược/nhã nhất thiết pháp bình đẳng pháp tánh tức 是異生平等法性, thị dị sanh bình đẳng pháp tánh , 亦是隨信行、隨法行、第八、預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩摩訶薩、如來 diệc thị tùy tín hạnh/hành/hàng 、Tuỳ Pháp hành 、đệ bát 、Dự-lưu 、Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ-Tát Ma-ha-tát 、Như Lai 應正等覺平等法性今一切法及諸有情相 Ứng Chánh Đẳng Giác bình đẳng pháp tánh kim nhất thiết pháp cập chư hữu tình tướng 各異故性亦應異,是則法性亦應各異, các dị cố tánh diệc ưng dị ,thị tắc pháp tánh diệc ưng các dị , 云何於諸異相法等, vân hà ư chư dị tướng Pháp đẳng , 可得安立法性一相?云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, khả đắc an lập pháp tánh nhất tướng ?vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不分別法及諸有情有種種性?』等者, bất phân biệt Pháp cập chư hữu tình hữu chủng chủng tánh ?』đẳng giả , 善現!於意云何?諸色法性是空性不?諸受、想、行、識法性是空性 thiện hiện !ư ý vân hà ?chư sắc Pháp tánh thị không tánh bất ?chư thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức pháp tánh thị không tánh 不?諸眼處法性是空性不?諸耳、鼻、舌、身、意處 bất ?chư nhãn xứ/xử pháp tánh thị không tánh bất ?chư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ 法性是空性不?諸色處法性是空性不?諸 pháp tánh thị không tánh bất ?chư sắc xử pháp tánh thị không tánh bất ?chư 聲、香、味、觸、法處法性是空性不?諸眼界法性 thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ pháp tánh thị không tánh bất ?chư nhãn giới pháp tánh 是空性不?諸耳、鼻、舌、身、意界法性是空性不? thị không tánh bất ?chư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới pháp tánh thị không tánh bất ? 諸色界法性是空性不?諸聲、香、味、觸、法界法 chư sắc giới pháp tánh thị không tánh bất ?chư thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới Pháp 性是空性不?諸眼識界法性是空性不?諸 tánh thị không tánh bất ?chư nhãn thức giới pháp tánh thị không tánh bất ?chư 耳、鼻、舌、身、意識界法性是空性不?諸眼觸法 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới pháp tánh thị không tánh bất ?chư nhãn xúc Pháp 性是空性不?諸耳、鼻、舌、身、意觸法性是空性 tánh thị không tánh bất ?chư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc pháp tánh thị không tánh 不?諸眼觸為緣所生諸受法性是空性不? bất ?chư nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh thị không tánh bất ? 諸耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受法性是空性 chư nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ pháp tánh thị không tánh 不?諸地界法性是空性不?諸水、火、風、空、識 bất ?chư địa giới pháp tánh thị không tánh bất ?chư thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức 界法性是空性不?諸因緣法性是空性不?諸 giới pháp tánh thị không tánh bất ?chư nhân duyên pháp tánh thị không tánh bất ?chư 等無間緣、所緣緣、增上緣法性是空性不?諸 đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên pháp tánh thị không tánh bất ?chư 從緣所生法法性是空性不?諸無明法性是 tùng duyên sở sanh pháp pháp tánh thị không tánh bất ?chư vô minh pháp tánh thị 空性不?諸行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老 không tánh bất ?chư hạnh 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão 死愁歎苦憂惱法性是空性不?諸貪法性是 tử sầu thán khổ ưu não pháp tánh thị không tánh bất ?chư tham pháp tánh thị 空性不?諸瞋、癡法性是空性不?諸異生見趣 không tánh bất ?chư sân 、si pháp tánh thị không tánh bất ?chư dị sanh kiến thú 法性是空性不?諸四靜慮法性是空性不?諸 pháp tánh thị không tánh bất ?chư tứ tĩnh lự pháp tánh thị không tánh bất ?chư 四無量、四無色定法性是空性不?諸四念住 tứ vô lượng 、tứ vô sắc định pháp tánh thị không tánh bất ?chư tứ niệm trụ 法性是空性不?諸四正斷、四神足、五根、五力、 pháp tánh thị không tánh bất ?chư tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、 七等覺支、八聖道支法性是空性不?諸空解 thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi pháp tánh thị không tánh bất ?chư không giải 脫門法性是空性不?諸無相、無願解脫門法 thoát môn pháp tánh thị không tánh bất ?chư vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn Pháp 性是空性不?諸內空法性是空性不?諸外 tánh thị không tánh bất ?chư nội không pháp tánh thị không tánh bất ?chư ngoại 空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢 không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất 竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共 cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cọng 相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性 tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh 自性空法性是空性不?諸苦聖諦法性是空 tự tánh không pháp tánh thị không tánh bất ?chư khổ thánh đế pháp tánh thị không 性不?諸集、滅、道聖諦法性是空性不?諸布 tánh bất ?chư tập 、diệt 、đạo Thánh đế pháp tánh thị không tánh bất ?chư bố 施波羅蜜多法性是空性不?諸淨戒、安忍、精 thí Ba-la-mật đa pháp tánh thị không tánh bất ?chư tịnh giới 、an nhẫn 、tinh 進、靜慮、般若、方便善巧、妙願、力、智波羅蜜多法 tiến/tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã 、phương tiện thiện xảo 、diệu nguyện 、lực 、trí Ba-la-mật-đa Pháp 性是空性不?八解脫法性是空性不?八勝 tánh thị không tánh bất ?bát giải thoát pháp tánh thị không tánh bất ?bát thắng 處、九次第定、十遍處法性是空性不?一切陀 xứ/xử 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ pháp tánh thị không tánh bất ?nhất thiết đà 羅尼門法性是空性不?一切三摩地門法性 La ni môn pháp tánh thị không tánh bất ?nhất thiết tam ma địa môn pháp tánh 是空性不?諸極喜地法性是空性不?諸離垢 thị không tánh bất ?chư cực hỉ địa pháp tánh thị không tánh bất ?chư ly cấu 地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不 địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất 動地、善慧地、法雲地法性是空性不?五眼法 động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa pháp tánh thị không tánh bất ?ngũ nhãn Pháp 性是空性不?六神通法性是空性不?如來 tánh thị không tánh bất ?lục Thần thông pháp tánh thị không tánh bất ?Như Lai 十力法性是空性不?四無所畏、四無礙解、大 thập lực pháp tánh thị không tánh bất ?tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、Đại 慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法法性是空性 từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp pháp tánh thị không tánh 不?三十二大士相法性是空性不?八十隨好 bất ?tam thập nhị đại sĩ tướng pháp tánh thị không tánh bất ?bát thập tùy hảo 法性是空性不?諸無忘失法法性是空性不? pháp tánh thị không tánh bất ?chư vô vong thất pháp pháp tánh thị không tánh bất ? 諸恒住捨性法性是空性不?諸一切智法性 chư hằng trụ xả tánh pháp tánh thị không tánh bất ?chư nhất thiết trí pháp tánh 是空性不?諸道相智、一切相智法性是空性 thị không tánh bất ?chư đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí pháp tánh thị không tánh 不?諸愚夫異生法性是空性不?諸隨信行、隨 bất ?chư ngu phu dị sanh pháp tánh thị không tánh bất ?chư tùy tín hạnh/hành/hàng 、tùy 法行、第八、預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩摩 Pháp hành 、đệ bát 、Dự-lưu 、Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ Tát ma 訶薩、如來應正等覺法性是空性不?世間出世 ha tát 、Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác pháp tánh thị không tánh bất ?thế gian xuất thế 間法法性是空性不?有漏無漏法、有為無為 gian Pháp pháp tánh thị không tánh bất ?hữu lậu vô lậu Pháp 、hữu vi vô vi/vì/vị 法法性是空性不?」 善現答言:「如是!世尊!如是! Pháp pháp tánh thị không tánh bất ?」 thiện hiện đáp ngôn :「như thị !Thế Tôn !như thị ! 善逝!一切法性皆是空性。 Thiện-Thệ !nhất thiết pháp tánh giai thị không tánh 。 」 佛告善現:「於意云何?於空性中, 」 Phật cáo thiện hiện :「ư ý vân hà ?ư không tánh trung , 法等異相為可得不?謂色異相為可得不?受、想、行、識異相為可得不?眼處異 Pháp đẳng dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?vị sắc dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nhãn xứ/xử dị 相為可得不?耳、鼻、舌、身、意處異相為可得不? tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ? 色處異相為可得不?聲、香、味、觸、法處異相為 sắc xử dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ dị tướng vi/vì/vị 可得不?眼界異相為可得不?耳、鼻、舌、身、意界 khả đắc bất ?nhãn giới dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới 異相為可得不?色界異相為可得不?聲、香、味、 dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?sắc giới dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?thanh 、hương 、vị 、 觸、法界異相為可得不?眼識界異相為可得 xúc 、Pháp giới dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nhãn thức giới dị tướng vi/vì/vị khả đắc 不?耳、鼻、舌、身、意識界異相為可得不?眼觸異 bất ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nhãn xúc dị 相為可得不?耳、鼻、舌、身、意觸異相為可得不? tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ? 眼觸為緣所生諸受異相為可得不?耳、鼻、舌、 nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nhĩ 、tỳ 、thiệt 、 身、意觸為緣所生諸受異相為可得不?地界 thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?địa giới 異相為可得不?水、火、風、空、識界異相為可得 dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới dị tướng vi/vì/vị khả đắc 不?因緣異相為可得不?等無間緣、所緣緣、 bất ?nhân duyên dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、 增上緣異相為可得不?從緣所生諸法異相 tăng thượng duyên dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?tùng duyên sở sanh chư Pháp dị tướng 為可得不?無明異相為可得不?行、識、名色、六 vi/vì/vị khả đắc bất ?vô minh dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục 處、觸, xứ/xử 、xúc , 受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱異相為可得不?貪異相為可得不?瞋、癡異相為可得不? thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?tham dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?sân 、si dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ? 愚夫異生見趣異相為可得不?四靜慮異相 ngu phu dị sanh kiến thú dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?tứ tĩnh lự dị tướng 為可得不?四無量、四無色定異相為可得不? vi/vì/vị khả đắc bất ?tứ vô lượng 、tứ vô sắc định dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ? 四念住異相為可得不?四正斷、四神足、五根、 tứ niệm trụ dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、 五力、七等覺支、八聖道支異相為可得不?空 ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?không 解脫門異相為可得不?無相、無願解脫門異 giải thoát môn dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn dị 相為可得不?內空異相為可得不?外空、內外 tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nội không dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?ngoại không 、nội ngoại 空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無 không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô 際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一 tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất 切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空 thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không 異相為可得不?苦聖諦異相為可得不?集、滅、 dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?khổ thánh đế dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?tập 、diệt 、 道聖諦異相為可得不?布施波羅蜜多異相 đạo Thánh đế dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?bố thí Ba-la-mật đa dị tướng 為可得不?淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便善巧、 vi/vì/vị khả đắc bất ?tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã 、phương tiện thiện xảo 、 妙願、力、智波羅蜜多異相為可得不?八解脫 diệu nguyện 、lực 、trí Ba-la-mật-đa dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?bát giải thoát 異相為可得不?八勝處、九次第定、十遍處異 dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ dị 相為可得不?一切陀羅尼門異相為可得不? tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nhất thiết đà-la-ni môn dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ? 一切三摩地門異相為可得不?極喜地異相為 nhất thiết tam ma địa môn dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?cực hỉ địa dị tướng vi/vì/vị 可得不?離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現 khả đắc bất ?ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện 前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地異相為可 tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa dị tướng vi/vì/vị khả 得不?五眼異相為可得不?六神通異相為可 đắc bất ?ngũ nhãn dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?lục Thần thông dị tướng vi/vì/vị khả 得不?如來十力異相為可得不?四無所畏、四 đắc bất ?Như Lai thập lực dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?tứ vô sở úy 、tứ 無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法異 vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp dị 相為可得不?三十二大士相異相為可得不? tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?tam thập nhị đại sĩ tướng dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ? 八十隨好異相為可得不?無忘失法異相為 bát thập tùy hảo dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?vô vong thất pháp dị tướng vi/vì/vị 可得不?恒住捨性異相為可得不?一切智異 khả đắc bất ?hằng trụ xả tánh dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?nhất thiết trí dị 相為可得不?道相智、一切相智異相為可得 tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí dị tướng vi/vì/vị khả đắc 不?愚夫異生異相為可得不?隨信行、隨法行、 bất ?ngu phu dị sanh dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?tùy tín hạnh/hành/hàng 、Tuỳ Pháp hành 、 第八、預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩摩訶薩、 đệ bát 、Dự-lưu 、Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ-Tát Ma-ha-tát 、 如來應正等覺異相為可得不?世間出世間法 Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?thế gian xuất thế gian pháp 異相為可得不?有漏無漏法、有為無為法異 dị tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?hữu lậu vô lậu Pháp 、hữu vi vô vi/vì/vị Pháp dị 相為可得不?」 善現答言:「不也!世尊!不也!善逝! tướng vi/vì/vị khả đắc bất ?」 thiện hiện đáp ngôn :「bất dã !Thế Tôn !bất dã !Thiện-Thệ ! 於空性中一切異相皆不可得。 ư không tánh trung nhất thiết dị tướng giai bất khả đắc 。 」 佛告善現:「由此當知平等法性非色不離色, 」 Phật cáo thiện hiện :「do thử đương tri bình đẳng pháp tánh phi sắc bất ly sắc , 非受、想、行、識不離受、想、行、識;非眼處不離眼處, phi thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức bất ly thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức ;phi nhãn xứ/xử bất ly nhãn xứ/xử , 非耳、鼻、舌、身、意處不離耳、鼻、舌、身、意處;非色處不離色 phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ bất ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ ;phi sắc xử bất ly sắc 處, xứ/xử , 非聲、香、味、觸、法處不離聲、香、味、觸、法處;非眼界不離眼界, phi thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ bất ly thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ ;phi nhãn giới bất ly nhãn giới , 非耳、鼻、舌、身、意界不離耳、鼻、舌、身、意界;非色界不離色界, phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới bất ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới ;phi sắc giới bất ly sắc giới , 非聲、香、味、觸、法界不離聲、香、味、觸、法界;非眼識界不離眼識界, phi thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới bất ly thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới ;phi nhãn thức giới bất ly nhãn thức giới , 非耳、鼻、舌、身、意識界不離耳、鼻、舌、身、意識界;非 phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới bất ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới ;phi 眼觸不離眼觸, nhãn xúc bất ly nhãn xúc , 非耳、鼻、舌、身、意觸不離耳、鼻、舌、身、意觸;非眼觸為緣所生諸受不離眼觸為 phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc bất ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc ;phi nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất ly nhãn xúc vi/vì/vị 緣所生諸受, duyên sở sanh chư thọ/thụ , 非耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受不離耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受;非地界 phi nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ bất ly nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ ;phi địa giới 不離地界, bất ly địa giới , 非水、火、風、空、識界不離水、火、風、空、識界;非因緣不離因緣, phi thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới bất ly thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới ;phi nhân duyên bất ly nhân duyên , 非等無間緣、所緣緣、增上緣不離等無間緣、所緣緣、增上緣;非從緣 phi đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên bất ly đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên ;phi tùng duyên 所生諸法不離從緣所生諸法;非無明不離 sở sanh chư Pháp bất ly tùng duyên sở sanh chư Pháp ;phi vô minh bất ly 無明, vô minh , 非行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱不離行乃至老死愁歎苦憂惱; phi hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não bất ly hạnh/hành/hàng nãi chí lão tử sầu thán khổ ưu não ; 非貪不離貪, phi tham bất ly tham , 非瞋、癡不離瞋、癡;非諸見趣不離諸見趣;非四靜慮不離四靜慮, phi sân 、si bất ly sân 、si ;phi chư kiến thú bất ly chư kiến thú ;phi tứ tĩnh lự bất ly tứ tĩnh lự , 非四無量、四無色定不離四無量、四無色定;非四念住 phi tứ vô lượng 、tứ vô sắc định bất ly tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;phi tứ niệm trụ 不離四念住, bất ly tứ niệm trụ , 非四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支不離四正斷乃至八聖道 phi tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi bất ly tứ chánh đoạn nãi chí bát Thánh đạo 支;非空解脫門不離空解脫門, chi ;phi không giải thoát môn bất ly không giải thoát môn , 非無相、無願解脫門不離無相、無願解脫門;非內空不離 phi vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn bất ly vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;phi nội không bất ly 內空, nội không , 非外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性 phi ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh 空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、 không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、 自性空、無性自性空不離外空乃至無性自性 tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không bất ly ngoại không nãi chí Vô tánh tự tánh 空;非苦聖諦不離苦聖諦, không ;phi khổ thánh đế bất ly khổ thánh đế , 非集、滅、道聖諦不離集、滅、道聖諦;非布施波羅蜜多不離布 phi tập 、diệt 、đạo Thánh đế bất ly tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;phi bố thí Ba-la-mật đa bất ly bố 施波羅蜜多, thí Ba-la-mật đa , 非淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便善巧、妙願、力、智波羅蜜多不離淨戒乃至智 phi tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã 、phương tiện thiện xảo 、diệu nguyện 、lực 、trí Ba-la-mật-đa bất ly tịnh giới nãi chí trí 波羅蜜多;非八解脫不離八解脫, Ba-la-mật-đa ;phi bát giải thoát bất ly bát giải thoát , 非八勝處、九次第定、十遍處不離八勝處、九次第定、十遍 phi bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ bất ly bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến 處;非一切陀羅尼門不離一切陀羅尼門, xứ/xử ;phi nhất thiết đà-la-ni môn bất ly nhất thiết đà-la-ni môn , 非一切三摩地門不離一切三摩地門;非極喜 phi nhất thiết tam ma địa môn bất ly nhất thiết tam ma địa môn ;phi cực hỉ 地不離極喜地, địa bất ly cực hỉ địa , 非離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地 phi ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ địa 、Pháp vân địa 不離離垢地乃至法雲地;非五眼不離五眼, bất ly ly cấu địa nãi chí Pháp vân địa ;phi ngũ nhãn bất ly ngũ nhãn , 非六神通不離六神通;非佛十力不離佛十 phi lục Thần thông bất ly lục Thần thông ;phi Phật thập lực bất ly Phật thập 力, lực , 非四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法不離四無所畏乃至十八佛 phi tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp bất ly tứ vô sở úy nãi chí thập bát Phật 不共法;非三十二大士相不離三十二大士 bất cộng pháp ;phi tam thập nhị đại sĩ tướng bất ly tam thập nhị đại sĩ 相, tướng , 非八十隨好不離八十隨好;非無忘失法不離無忘失法, phi bát thập tùy hảo bất ly bát thập tùy hảo ;phi vô vong thất pháp bất ly vô vong thất pháp , 非恒住捨性不離恒住捨性;非一切智不離一切智, phi hằng trụ xả tánh bất ly hằng trụ xả tánh ;phi nhất thiết trí bất ly nhất thiết trí , 非道相智、一切相智不離道相智、一切相智;非愚夫異生不離愚夫 phi đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí bất ly đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;phi ngu phu dị sanh bất ly ngu phu 異生, dị sanh , 非隨信行、隨法行、第八、預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺、菩薩摩訶薩、如來應正等覺不離隨 phi tùy tín hạnh/hành/hàng 、Tuỳ Pháp hành 、đệ bát 、Dự-lưu 、Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán 、độc giác 、Bồ-Tát Ma-ha-tát 、Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác bất ly tùy 信行乃至如來應正等覺;非世間出世間法不 tín hạnh/hành/hàng nãi chí Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác ;phi thế gian xuất thế gian pháp bất 離世間出世間法, ly thế gian xuất thế gian pháp , 非有漏無漏法、有為無為法不離有漏無漏法、有為無為法。 phi hữu lậu vô lậu Pháp 、hữu vi vô vi/vì/vị Pháp bất ly hữu lậu vô lậu Pháp 、hữu vi vô vi/vì/vị Pháp 。 」 具壽善現白佛言:「世尊!平等法性為是有為, 」 cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !bình đẳng pháp tánh vi/vì/vị thị hữu vi , 為是無為?」 佛告善現:「平等法性非是有為,非是無為, vi/vì/vị thị vô vi/vì/vị ?」 Phật cáo thiện hiện :「bình đẳng pháp tánh phi thị hữu vi ,phi thị vô vi/vì/vị , 然離有為法,無為法不可得,離無為法, nhiên ly hữu vi Pháp ,vô vi/vì/vị Pháp bất khả đắc ,ly vô vi/vì/vị Pháp , 有為法亦不可得。 「善現!若有為界、若無為界, hữu vi Pháp diệc bất khả đắc 。 「thiện hiện !nhược hữu vi/vì/vị giới 、nhược/nhã vô vi/vì/vị giới , 如是二界非相應非不相應,無色、無見、無對、一相, như thị nhị giới phi tướng ứng phi bất tướng ứng ,vô sắc 、vô kiến 、vô đối 、nhất tướng , 所謂無相, sở vị vô tướng , 一切如來、應、正等覺依世俗說不依勝義。何以故?非勝義中可有身行、語行、意行, nhất thiết Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác y thế tục thuyết bất y thắng nghĩa 。hà dĩ cố ?phi thắng nghĩa trung khả hữu thân hạnh/hành/hàng 、ngữ hạnh/hành/hàng 、ý hạnh/hành/hàng , 非離身行、語行、意行勝義可得。 phi ly thân hạnh/hành/hàng 、ngữ hạnh/hành/hàng 、ý hạnh/hành/hàng thắng nghĩa khả đắc 。  「善現當知!即有為、無為平等法性說名勝義,  「thiện hiện đương tri !tức hữu vi 、vô vi ình đẳng pháp tánh thuyết danh thắng nghĩa , 是故菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, thị cố Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不動勝義而行菩薩摩訶薩行,成熟有情、嚴淨佛土, bất động thắng nghĩa nhi hạnh/hành/hàng Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ,thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ , 能證無上正等菩提。 năng chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 」   初分無動法性品第七十六 」   sơ phần vô động pháp tánh phẩm đệ thất thập lục 爾時, nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!若諸法等平等法性皆本性空, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !nhược/nhã chư Pháp đẳng bình đẳng pháp tánh giai bổn tánh không , 此本性空於有無法非能所作,云何菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時, thử bổn tánh không ư hữu vô Pháp phi năng sở tác ,vân hà Bồ-Tát Ma-ha-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời , 不動勝義而作菩薩所應作事, bất động thắng nghĩa nhi tác Bồ Tát sở ưng tác sự , 以布施、愛語、利行、同事饒益有情?」 佛告善現:「如是!如是!如 dĩ ố thí 、ái ngữ 、lợi hạnh/hành/hàng 、đồng sự nhiêu ích hữu tình ?」 Phật cáo thiện hiện :「như thị !như thị !như 汝所說。一切法等平等法性皆本性空, nhữ sở thuyết 。nhất thiết pháp đẳng bình đẳng pháp tánh giai bổn tánh không , 此本性空於有無法非能所作。 thử bổn tánh không ư hữu vô Pháp phi năng sở tác 。  「善現!若諸有情自知諸法皆本性空,  「thiện hiện !nhược/nhã chư hữu tình tự tri chư Pháp giai bổn tánh không , 則諸如來、應、正等覺及諸菩薩摩訶薩眾不現神通作希有事, tức chư Như Lai 、ưng 、chánh đẳng giác cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát chúng bất hiện thần thông tác hy hữu sự , 謂於諸法本性空中雖無所動, vị ư chư pháp bản tánh không trung tuy vô sở động , 而令有情遠離種種妄想顛倒,安住諸法空解脫生死苦, nhi lệnh hữu tình viễn ly chủng chủng vọng tưởng điên đảo ,an trụ chư pháp không giải thoát sanh tử khổ , 謂令有情遠離我想、有情想、命者想、生者想、養者想、士夫 vị lệnh hữu tình viễn ly ngã tưởng 、hữu tình tưởng 、mạng giả tưởng 、sanh giả tưởng 、dưỡng giả tưởng 、sĩ phu 想、補特伽羅想、意生想、儒童想、作者想、使作者 tưởng 、Bổ-đặc-già-la tưởng 、ý sanh tưởng 、Nho đồng tưởng 、tác giả tưởng 、sử tác giả 想、起者想、使起者想、受者想、使受者想、知者想、 tưởng 、khởi giả tưởng 、sử khởi giả tưởng 、thọ/thụ giả tưởng 、sử thọ/thụ giả tưởng 、tri giả tưởng 、 使知者想、見者想、使見者想;亦令遠離色想, sử tri giả tưởng 、kiến giả tưởng 、sử kiến giả tưởng ;diệc lệnh viễn ly sắc tưởng , 受、想、行、識想;亦令遠離眼處想, thọ/thụ 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức tưởng ;diệc lệnh viễn ly nhãn xứ/xử tưởng , 耳、鼻、舌、身、意處想;亦令遠離色處想, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ tưởng ;diệc lệnh viễn ly sắc xử tưởng , 聲、香、味、觸、法處想;亦令遠離眼界想, thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ tưởng ;diệc lệnh viễn ly nhãn giới tưởng , 耳、鼻、舌、身、意界想;亦令遠離色界想,聲、香、味、觸、法界想;亦令遠離眼識界想, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới tưởng ;diệc lệnh viễn ly sắc giới tưởng ,thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới tưởng ;diệc lệnh viễn ly nhãn thức giới tưởng , 耳、鼻、舌、身、意識界想;亦令遠離眼觸想, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới tưởng ;diệc lệnh viễn ly nhãn xúc tưởng , 耳、鼻、舌、身、意觸想;亦令遠離眼觸為緣所生諸受 nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc tưởng ;diệc lệnh viễn ly nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ 想, tưởng , 耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受想;亦令遠離地界想, nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ tưởng ;diệc lệnh viễn ly địa giới tưởng , 水、火、風、空、識界想;亦令遠離因緣想, thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới tưởng ;diệc lệnh viễn ly nhân duyên tưởng , 等無間緣、所緣緣、增上緣想;亦令遠離從緣所生諸法想;亦令遠離無明想, đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên tưởng ;diệc lệnh viễn ly tùng duyên sở sanh chư pháp tưởng ;diệc lệnh viễn ly vô minh tưởng , 行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱想;亦 hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não tưởng ;diệc 令遠離世間出世間法想, lệnh viễn ly thế gian xuất thế gian pháp tưởng , 有漏無漏法、有為無為法想,安住無為界,解脫生死苦。 hữu lậu vô lậu Pháp 、hữu vi vô vi/vì/vị pháp tưởng ,an trụ vô vi/vì/vị giới ,giải thoát sanh tử khổ 。 無為界者即諸法空,依世俗說名無為界。 vô vi/vì/vị giới giả tức chư pháp không ,y thế tục thuyết danh vô vi/vì/vị giới 。 」 具壽善現白佛言:「世尊!由何空故說諸法空?」 佛言:「善 」 cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !do hà không cố thuyết chư pháp không ?」 Phật ngôn :「thiện 現!由想空故說諸法空。 hiện !do tưởng không cố thuyết chư pháp không 。 「復次,善現!於意云何?若變化身復作化事, 「phục thứ ,thiện hiện !ư ý vân hà ?nhược/nhã biến hóa thân phục tác hóa sự , 此有實事而不空耶?」 善現答言:「不也!世尊!不也! thử hữu thật sự nhi bất không da ?」 thiện hiện đáp ngôn :「bất dã !Thế Tôn !bất dã ! 善逝!諸所變化都無實事,一切皆空。 Thiện-Thệ !chư sở biến hóa đô vô thật sự ,nhất thiết giai không 。 」 佛告善現:「變化與空如是二法非合非散, 」 Phật cáo thiện hiện :「biến hóa dữ không như thị nhị Pháp phi hợp phi tán , 此二俱以空空故空,不應分別是空是化。 thử nhị câu dĩ không không cố không ,bất ưng phân biệt thị không thị hóa 。 何以故?善現!非空性中有空、有化二事可得, hà dĩ cố ?thiện hiện !phi không tánh trung hữu không 、hữu hóa nhị sự khả đắc , 以一切法畢竟空故。 「復次,善現!無色非化, dĩ nhất thiết pháp tất cánh không cố 。 「phục thứ ,thiện hiện !vô sắc phi hóa , 無受、想、行、識非化,諸是化者無不皆空。 「善現!無眼處非化, thị cố 、tưởng 、hạnh/hành/hàng 、thức phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô nhãn xứ/xử phi hóa , 無耳、鼻、舌、身、意處非化,諸是化者無不皆空。 vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xứ phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無色處非化,無聲、香、味、觸、法處非化,  「thiện hiện !vô sắc xứ/xử phi hóa ,vô thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp xứ phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無眼界非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô nhãn giới phi hóa , 無耳、鼻、舌、身、意界非化,諸是化者無不皆空。 vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý giới phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無色界非化,無聲、香、味、觸、法界非化,  「thiện hiện !vô sắc giới phi hóa ,vô thanh 、hương 、vị 、xúc 、Pháp giới phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無眼識界非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô nhãn thức giới phi hóa , 無耳、鼻、舌、身、意識界非化,諸是化者無不皆空。 vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý thức giới phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無眼觸非化,無耳、鼻、舌、身、意觸非化,  「thiện hiện !vô nhãn xúc phi hóa ,vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無眼觸為緣所生諸受非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô nhãn xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi hóa , 無耳、鼻、舌、身、意觸為緣所生諸受非化, vô nhĩ 、tỳ 、thiệt 、thân 、ý xúc vi/vì/vị duyên sở sanh chư thọ/thụ phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無地界非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô địa giới phi hóa , 無水、火、風、空、識界非化,諸是化者無不皆空。 vô thủy 、hỏa 、phong 、không 、thức giới phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無因緣非化,無等無間緣、所緣緣、增上緣非化,  「thiện hiện !vô nhân duyên phi hóa ,vô đẳng vô gian duyên 、sở duyên duyên 、tăng thượng duyên phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無從緣所生諸法非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô tùng duyên sở sanh chư Pháp phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無無明非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô vô minh phi hóa , 無行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱 vô hạnh/hành/hàng 、thức 、danh sắc 、lục xứ 、xúc 、thọ/thụ 、ái 、thủ 、hữu 、sanh 、lão tử sầu thán khổ ưu não 非化,諸是化者無不皆空。 phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無布施波羅蜜多非化,  「thiện hiện !vô bố thí Ba-la-mật đa phi hóa , 無淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便善巧、妙願、力、智波羅蜜多非化, vô tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã 、phương tiện thiện xảo 、diệu nguyện 、lực 、trí Ba-la-mật-đa phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無四念住非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô tứ niệm trụ phi hóa , 無四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支非化, vô tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無空解脫門非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô không giải thoát môn phi hóa , 無無相、無願解脫門非化,諸是化者無不皆空。 vô vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無內空非化,  「thiện hiện !vô nội không phi hóa , 無外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、 vô ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、 本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無 bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、vô 性空、自性空、無性自性空非化, tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無苦聖諦非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô khổ thánh đế phi hóa , 無集、滅、道聖諦非化,諸是化者無不皆空。 vô tập 、diệt 、đạo Thánh đế phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無四靜慮非化,無四無量、四無色定非化,  「thiện hiện !vô tứ tĩnh lự phi hóa ,vô tứ vô lượng 、tứ vô sắc định phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無八解脫非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô bát giải thoát phi hóa , 無八勝處、九次第定、十遍處非化,諸是化者無不皆空。 vô bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無陀羅尼門非化,無三摩地門非化,  「thiện hiện !vô đà-la-ni môn phi hóa ,vô tam ma địa môn phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無極喜地非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô cực hỉ địa phi hóa , 無離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧 vô ly cấu địa 、phát quang địa 、diệm tuệ địa 、cực nan thắng địa 、hiện tiền địa 、viễn hành địa 、bất động địa 、thiện tuệ 地、法雲地非化,諸是化者無不皆空。 địa 、Pháp vân địa phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無五眼非化,無六神通非化,  「thiện hiện !vô ngũ nhãn phi hóa ,vô lục Thần thông phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無佛十力非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô Phật thập lực phi hóa , 無四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法非化, vô tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp phi hóa , 諸是化者無不皆空。 chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無三十二大士相非化,無八十隨好非化,諸是化者無不皆空。  「thiện hiện !vô tam thập nhị đại sĩ tướng phi hóa ,vô bát thập tùy hảo phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「善現!無無忘失法非化,無恒住捨性非化, 「thiện hiện !vô vô vong thất pháp phi hóa ,vô hằng trụ xả tánh phi hóa , 諸是化者無不皆空。 「善現!無一切智非化, chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「thiện hiện !vô nhất thiết trí phi hóa , 無道相智、一切相智非化,諸是化者無不皆空。 vô đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。 「善現!無預流果非化, 「thiện hiện !vô dự lưu quả phi hóa , 無一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提非化,諸是化者無不皆空。 vô nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả 、độc giác Bồ-đề phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!無菩薩摩訶薩行非化,  「thiện hiện !vô Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng phi hóa , 無佛無上正等菩提非化,諸是化者無不皆空。 vô Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề phi hóa ,chư thị hóa giả vô bất giai không 。  「善現!依如是法施設種種補特伽羅,  「thiện hiện !y như thị pháp thí thiết chủng chủng Bổ-đặc-già-la , 所謂異生、若隨信行、若隨法行、若第八、若預流、若一來、若不還、若阿羅 sở vị dị sanh 、nhược/nhã tùy tín hạnh/hành/hàng 、nhược/nhã Tuỳ Pháp hành 、nhược/nhã đệ bát 、nhược/nhã Dự-lưu 、nhược/nhã Nhất lai 、nhược/nhã Bất hoàn 、nhược/nhã a La 漢、若獨覺、若菩薩摩訶薩、若諸如來應正等 hán 、nhược/nhã độc giác 、nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát 、nhược/nhã chư Như Lai ưng Chánh đẳng 覺,如是一切無非是化, giác ,như thị nhất thiết vô phi thị hóa , 諸是化者無不皆空。 chư thị hóa giả vô bất giai không 。 」時, 」thời , 具壽善現白佛言:「世尊!世間諸蘊、諸處、諸界、緣起、緣生、緣起支等可皆是化?諸出世間 cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !thế gian chư uẩn 、chư xứ/xử 、chư giới 、duyên khởi 、duyên sanh 、duyên khởi chi đẳng khả giai thị hóa ?chư xuất thế gian 波羅蜜多,若三十七菩提分法,若三解脫門, Ba-la-mật-đa ,nhược/nhã Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp ,nhược/nhã tam giải thoát môn , 若一切空,若諸聖諦, nhược/nhã nhất thiết không ,nhược/nhã chư thánh đế , 若四靜慮、四無量、四無色定,若八解脫、八勝處、九次第定、十遍處, nhược/nhã tứ tĩnh lự 、tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ,nhược/nhã bát giải thoát 、bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ , 若陀羅尼門、三摩地門,若菩薩十地, nhược/nhã đà-la-ni môn 、tam ma địa môn ,nhược/nhã Bồ-tát thập địa , 若五眼、六神通, nhược/nhã ngũ nhãn 、lục Thần thông , 若佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法, nhược/nhã Phật thập lực 、tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp , 若三十二大士相、八十隨好,若無忘失法、恒住捨性, nhược/nhã tam thập nhị đại sĩ tướng 、bát thập tùy hảo ,nhược/nhã vô vong thất pháp 、hằng trụ xả tánh , 若一切智、道相智、一切相智,若由彼法所得諸果, nhược/nhã nhất thiết trí 、đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ,nhược/nhã do bỉ Pháp sở đắc chư quả , 若依彼法施設種種補特伽羅, nhược/nhã y bỉ Pháp thí thiết chủng chủng Bổ-đặc-già-la , 豈亦是化?」 佛告善現:「一切世間、出世間法無非是化,然於其中, khởi diệc thị hóa ?」 Phật cáo thiện hiện :「nhất thiết thế gian 、xuất thế gian pháp vô phi thị hóa ,nhiên ư kỳ trung , 有是聲聞所化,有是獨覺所化, hữu thị Thanh văn sở hóa ,hữu thị độc giác sở hóa , 有是菩薩所化,有是如來所化,有是煩惱所化, hữu thị Bồ Tát sở hóa ,hữu thị Như Lai sở hóa ,hữu thị phiền não sở hóa , 有是善法所化。善現!由此因緣, hữu thị thiện pháp sở hóa 。thiện hiện !do thử nhân duyên , 說一切法皆如變化等無差別。」 具壽善現復白佛言:「世尊!所有斷果, thuyết nhất thiết pháp giai như biến hóa đẳng vô sái biệt 。」 cụ thọ thiện hiện phục bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !sở hữu đoạn quả , 謂預流果、或一來果、或不還果、或阿羅漢果、或 vị dự lưu quả 、hoặc nhất lai quả 、hoặc bất hoàn quả 、hoặc A-la-hán quả 、hoặc 獨覺地、或如來地永斷煩惱習氣相續, độc giác địa 、hoặc Như Lai địa vĩnh đoạn phiền não tập khí tướng tục , 豈亦是化?」 佛告善現:「如是諸法若與生滅二相合 khởi diệc thị hóa ?」 Phật cáo thiện hiện :「như thị chư Pháp nhược/nhã dữ sanh diệt nhị tướng hợp 者亦皆是化。 giả diệc giai thị hóa 。 」 「世尊!何法非化?」 「善現!若法不與生滅相合,是法非化。 」 「Thế Tôn !hà Pháp phi hóa ?」 「thiện hiện !nhược/nhã Pháp bất dữ sanh diệt tướng hợp ,thị pháp phi hóa 。 」 「世尊!何法不與生滅相合?」 「善現!不虛誑法即是涅槃, 」 「Thế Tôn !hà Pháp bất dữ sanh diệt tướng hợp ?」 「thiện hiện !bất hư cuống Pháp tức thị Niết-Bàn , 此法不與生滅相合,是故非化。 thử pháp bất dữ sanh diệt tướng hợp ,thị cố phi hóa 。 」 具壽善現復白佛言:「如世尊說平等法性一切皆空,無能動者,無二可得, 」 cụ thọ thiện hiện phục bạch Phật ngôn :「như Thế Tôn thuyết bình đẳng pháp tánh nhất thiết giai không ,vô năng động giả ,vô nhị khả đắc , 無有少法非自性空, vô hữu thiểu Pháp phi tự tánh không , 云何涅槃可言非化?」 佛告善現:「如是!如是!如汝所說。 vân hà Niết-Bàn khả ngôn phi hóa ?」 Phật cáo thiện hiện :「như thị !như thị !như nhữ sở thuyết 。 無有少法非自性空,此自性空非聲聞作,非獨覺作, vô hữu thiểu Pháp phi tự tánh không ,thử tự tánh không phi Thanh văn tác ,phi độc giác tác , 非菩薩作,非如來作,亦非餘作,有佛無佛其性常空, phi Bồ-tát tác ,phi Như Lai tác ,diệc phi dư tác ,hữu Phật vô Phật kỳ tánh thường không , 此即涅槃,是故我說涅槃非化, thử tức Niết-Bàn ,thị cố ngã thuyết Niết-Bàn phi hóa , 非實有法名為涅槃,可說無生、無滅、非化。 phi thật hữu Pháp danh vi Niết-Bàn ,khả thuyết vô sanh 、vô diệt 、phi hóa 。 」大般若波羅蜜多經卷第三百九十七 」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách cửu thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:43:48 2008 ============================================================